Ce poème a été écrit par Barmak Akram pour le N°171 des Nouvelles d’Afghanistan, numéro spécial « 40 ans d’AFRANE ».
Nous le remercions infiniment.

La 4ème de couverture du N°171 des Nouvelles d’Afghanistan

Afrane

Afrane
En français
Cela veut dire
Amitié Franco-Afghane
Mais pour moi
Afrane, cela veut dire
Une très, très,
Très belle femme
Très souvent nomade
Accompagnée d’un drôle de barbu
Vêtu d’un long tchapane

Dans le Nord
Des cavaliers du Khorassane
Des tchapandaz
Ont murmuré d’une voix
presque inaudible
Les secrets de l’âme afghane
À l’oreille de Kessel,
Des Michaud et leur caravane
Traversant Qandahar, Pandjchir,
Herat, Bamiane

Afrane
En persan
Cela veut dire le cri
La plainte, l’écho
La voix de Roumi
De sa flûte en roseau
Dont j’entends les mélodies
Dans les plis
Des Nouvelles d’Afranistane1

Barmak AKRAM

(1) En persan Afghanistan se prononce Afranistane (note de l’auteur)

Vous pouvez retrouver sur notre site le sommaire complet du N°171 des Nouvelles d’Afghanistan.